«Χαμένος στη μετάφραση ή μουγγός;» αναρωτήθηκε η κα. Μπακογιάννη, ασκώντας κριτική στον Γερμανό υπουργό Εξωτερικών, ο οποίος δεν είπε λέξη όταν ο Τσαβούσογλου απείλησε με θερμό επεισόδιο την Ελλάδα στη διάρκεια κοινής συνέντευξης Τύπου που παραχώρησαν, μετά τη συνάντησή τους στην Άγκυρα.
Η πρώην υπουργός Εξωτερικών ζήτησε μάλιστα από τον κ. Νίκο Δένδια να ζητήσει εξηγήσεις από τον Γερμανό ομόλογό του.
Με παρέμβασή της στη Ολομέλεια της Βουλής κατά την συζήτηση του νομοσχέδιου για την επέκταση των χωρικών υδάτων στα 12 ναυτικά μίλια στο Ιόνιο, η κυρία Μπακογιάννη ανέφερε «οι δηλώσεις του κ. Τσαβούσογλου ήταν αναμενόμενες. Είναι σε πίεση και αρχίζει και λέει και λέει… Είπε όμως κάτι που δεν έπρεπε να μείνει αναπάντητο από τον Γερμανό ομόλογό του και ήταν εξαιρετικά βαρύ και όταν θα γίνει η επικοινωνία του Έλληνα ΥΠΕΞ με τον Γερμανό υπουργό Εξωτερικών θα πρεπει να μας εξηγήσει. Χάθηκε στην μετάφραση η ευθεία απειλή κατά της Ελλάδος; Δεν μεταφράστηκε και δεν την κατάλαβε; Ή την κατάλαβε και έμεινε μουγγός; Γιατί αν την κατάλαβε και έμεινε μουγγός έχουμε κάθε δικαίωμα να πούμε σε όλη Ε.Ε ότι αυτό δεν μπορεί να είναι θέση εταίρου εντός της Ε.Ε.. Οι καλοί λογαριασμοί κάνουν τους καλούς φίλους. Δεν νοείται χώρα εκτός ΕΕ να απειλεί χώρα εντός ΕΕ και ο ΥΠΕΞ αυτής τη χώρας να μην απαντά. Θέλω να ελπίζω ότι επειδή τα τούρκικα είναι μια δύσκολη γλώσσα η μετάφραση στα γερμανικά είχε κενά. Θέλω να ελπίζω ότι η απάντηση του Γερμανού υπουργού Εξωτερικών θα είναι ότι η φράση αυτή δεν μεταφράστηκε, αλλιώς… έχει κάθε δικαίωμα η Ελλάδα να εκφράσει εντονότατα τη δυσαρέσκειά της απέναντι στη θέση αυτή».
Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, τη στιγμή που συμβαίνουν, στο reporter.gr